Гульні ў квадраце

"Вітаю, сябры! З вамі Квадрат!" - гэта Вы маглі чуць, калі знайшлі мяне праз мой канал на YouTube ці Twitch.

Але зараз Вас вітаю не я, а цэлая суполка людзей, якія перакладаюць гульні на беларускую мову!

Сайт гэты створаны як спіс бягучых спраў і нататнік пра завершаную працу. Ну і як візітоўка ў іншых моўных версіях ;)

Калі ў вас ёсць пытанні, прапановы, заўвагі па перакладах ці Вам проста нудна - можаце пісаць сюды: kvadratbel@gmail.com

Перакладзеныя гульні

Feudal alloy

Маленькая метроідванія пра робатаў, якіх кантралююць рыбы (і не толькі). Невялічкая колькасць тэксту дапоўнілася неабходнасцю рабіць адмысловы кірылічны шрыфт.

  • Статус мовы: Афіцыйна даступная ў меню гульні

  • Мова арыгінала: Чэшская

  • Колькасць тэксту: 5 старонак / 1.9 тысячы слоў

  • Шрыфт: Кірылічная адаптацыя арыгінальнага шрыфту

  • Даступныя платформы/крамы: Steam, GOG, Nintendo Switch, Xbox One, PlayStation 4, Humble Store

  • Удзельнікі: Ганна Снежань (пераклад), Аляксей Коваль (шрыфт)

  • Больш інфармацыі: Дэманстрацыя адмысловага шрыфту, скрыншоты

Despotism 3k

Сурвайвал пра нікчэмных людзішак, дэспатычнага робата і ягоную Гаспадыню. З тэкставымі квэстамі і своеасаблівым гумарам.

  • Статус мовы: Афіцыйна даступная ў меню гульні

  • Мова арыгінала: Руская

  • Колькасць тэксту: 50 старонак / 16.2 тысячы слоў

  • Даступныя платформы/крамы: Steam, iOS, Android

  • Удзельнікі: Ганна Снежань (пераклад)

  • Больш інфармацыі: Скрыншоты

бягучыя пераклады

escape from tarkov

Хардкорная мілітарыстычная стралянка.

  • Статус мовы: Перакладзеная на 92.9%

  • Мова арыгінала: Руская/Англійская

  • Колькасць тэксту: 260 старонак / 82.8 тысячы слоў

  • Даступныя платформы/крамы: ПК

  • Удзельнікі: Ганна Снежань (пераклад), Аляксей Калашук (пераклад)

Каманда

Ганна снежань

  • Праца: Цэнтр славянскіх моў і культур (выкладчык, перакладчык)

  • Адукацыя: Беларускі дзяржаўны ўніверсітэт (БДУ), Філалагічны факультэт

  • Мовы: Беларуская, чэшская, руская

Аляксей Калашук

  • Праца: ФК "Дынама Брэст" (перакладчык), ФК "Дынама Мінск" (перакладчык), канал "Невиданный футбол" (рэдактар, перакладчык), канал "Люди PRO" (перакладчык)

  • Адукацыя: Мінскі дзяржаўны лінгвістычны ўніверсітэт (МДЛУ)

  • Мовы: Беларуская, англійская, руская

уладзімір герасімёнак

Ну і ўласна я.

Ідэйны натхняльнік і арганізатар. Адзіны спонсар і аўтар праекта.

  • Мовы: Беларуская, англійская, руская, польская

Спецыяльныя падзякі

Аляксей Коваль

За выдатнейшаю працу над кірылічным шрыфтам

Аляксандр гарадзецкі

За натхненне і пераклад гульняў (і не толькі на беларускую)

...а яшчэ

Унізе Вы можаце знайсці спасылкі на мае каналы і суполкі. Там таксама можна са мной скантактавацца. Ці паглядзець на мяне ;)